ELICA FLIRT IX/A/90/TC Betriebsanweisung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanweisung nach Dunstabzugshauben ELICA FLIRT IX/A/90/TC herunter. Elica FLIRT IX/A/90/TC Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 132
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR طرق التركيب والاستعمال
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Seite 3

99 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafil

Seite 4

100 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Seite 5

101 Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas G

Seite 6

102 Veikimo atitinkamu greičiu laiko nustatymas Ši laikmačio funkcija įjungiama, paspaudžiant 4 mygtuką; praėjus žemiau nurodytam laikui, gaubtas i

Seite 7

103 Priežiūra Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elek

Seite 8

104 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Seite 9

105 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāci

Seite 10

106 Ātruma taimeris Ātruma taimeris ieslēdzas piespiežot taustu 4, kad taimera laiks ir beidzies, gaisa nosūcējs izslēdzas. Taimera uzstādījums ir

Seite 11

107 Tehniskā apkalpošana Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības. Tīrīšana Gaisa nosūcējs ir bieži jāt

Seite 12

108 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Seite 14

109 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašn

Seite 15 - Visualizzazioni Display

110 3 ON/OFF svetla 4 Vremensko ograničavanje brzine 5 Indikator stanja funkcionisanja Vremensko ograničavanje brzine Vremensko ograničavanje brzin

Seite 16

111 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utik

Seite 17 - Caution

112 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a

Seite 18

113 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzračevalna

Seite 19 - Display Symbols

114 Časovno nastavljena hitrost Časovno nastavljena hitrost se omogoči s pritiskom gumba 4 in ob poteku na stavljenega časa, se napa izklopi. Časovna

Seite 20

115 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopi

Seite 21 - Warnung

116 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Seite 22

117 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruž

Seite 23 - Display-Anzeigen

118 Vremensko određivanje brzine Vremensko određivanje brzine se osposobljava na način da pritisnete tipku 4, nakon isteka vremenski određene brzine

Seite 25 - Attention

119 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite ut

Seite 26

120 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla

Seite 27 - Affichages Display

121 Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspiratörlü model Yemek buharları, bağlantı falanjına

Seite 28

122 Hız zamanlamasının yapılması Hız zamanlamasının yapılması 4 nolu düğmeye basılarak devreye girer yapılan zamanlama süresi bitince davlumbaz kend

Seite 29 - Waarschuwing

123 Bakım DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise,

Seite 30

5 ﺼﻟاﺔﻧﺎﻴ ﻪﺒﺘﻧا ! ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ

Seite 31 - Display weergave

4 تاﺮّﺼﺒﺗرزأﻢﻜﺤﺘﻟا را ﺮّﺼﺒﺘﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا1 ﺔﻋﺮﺴﻟا2 ﺔﻋﺮﺴﻟا3 ﺔﻋﺮﺴﻟا1 - 20ﺔﻘﻴﻗد ﺔﻋﺮﺴﻟا2 - 15ﺔﻘﻴﻗد ﺔﻋﺮﺴﻟا3 - 10ﻖﺋﺎﻗد نﻮ

Seite 32

3ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻴﻟﺁ ةدﺎﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳا ا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﻒّﺜﻜﺗﺦﺒ

Seite 33 - Advertencias

2 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا: ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ةدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ وأ جرﺎﺨﻟا. ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺖّﺒﺜﻣ ﻎ

Seite 34

1 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ﻖ

Seite 35 - Visualizaciones Display

12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Seite 38

LIB0031431 Ed. 01/12

Seite 39 - Visualização Visor

13 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Version

Seite 40

14 Temporizzazione velocità La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto 4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. La tempo

Seite 41 - Προηδοποιησεις

15 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o s

Seite 42

16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Seite 43 - Λειτουργια

17 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the

Seite 44

18 To each speed corresponds the ignition of the respective led. Speed 1: 1 Speed 2: 2 Speed 3: 3 3 ON/OFF lights 4 Speed timing 5 Function sta

Seite 46 - Varningsföreskrifter

19 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector

Seite 47

20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerl

Seite 48 - Displayens visualiseringar

21 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an de

Seite 49

22 3 ON/OFF Beleuchtung 4 Timer der Geschwindigkeitsstufen 5 Anzeige des Funktionszustandes Timer der Geschwindigkeitsstufen Mit der Taste 4 kann

Seite 50 - Imukupuversio

23 Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu

Seite 51

24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Seite 52 - Rasvasuodatin

25 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage int

Seite 53 - Lamppujen vaihto

26 3 ON/OFF lumières 4 Temporisation vitesse 5 Indicateur état de fonctionnement Temporisation vitesse La temporisation des vitesses s’habilite en

Seite 54 - Advarsel

27 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupa

Seite 55

28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Seite 57

29 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoe

Seite 58 - Advarsler

30 3 Lichten ON/OFF 4 Snelheid Timer 5 Signalering werkingsstatus Snelheid Timer De timer voor de snelheid wordt geactiveerd door op toets 4 te druk

Seite 59

31 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdsc

Seite 60 - Display-visninger

32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Seite 61

33 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir

Seite 62 - Ostrzeżenia

34 3 ON/OFF luces 4 Temporizaciòn Velocidad 5 Indicador estado de funcionamiento Temporizaciòn Velocidad La temporizaciòn de las Velocidades se act

Seite 63

35 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe

Seite 64 - Działanie okapu

36 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Seite 65

37 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspi

Seite 66 - Wymiana lampek

38 3 ON/OFF luzes 4 Temporização velocidade 5 Indicador do estado de funcionamento Temporização velocidade A temporização das velocidades habilita-

Seite 68

39 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desliga

Seite 69

40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία

Seite 70

41 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκέ

Seite 71 - Upozornenia

42 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετ

Seite 72

43 Εικόνα οθόνη Κατάσταση Ταχύτητα 1 Ταχύτητα 2 Ταχύτητα 3 Ταχύτητα 1 - 20 λεπτά Ταχύτητα 2 - 15 λεπτά Ταχύτητα 3 - 10 λεπτά Συντήρηση Φίλτρ

Seite 73 - Zobrazenia displeja

44 Αντικατασταση λαμπες Εικ. 25 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είνα

Seite 74

45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Seite 75 - Figyelmeztetés

46 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulati

Seite 76

47 Tidsbegränsning av hastighet Tidsbegränsningen av hastigheterna aktiveras genom att man trycker ned tangent 4, när tiden förflutit stängs fläkten

Seite 77 - Kijelzőpanel ikonok

48 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudström

Seite 79 - Предупреждения

49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Seite 80

50 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toim

Seite 81

51 Hiilisuodattimen merkkivalon aktivointi: Säädä tuuletin OFF asentoon ja pidä samanaikaisesti alaspainettuina näppäimiä “2” ja “3” 3” ajan. Numero

Seite 82

52 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 23 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanl

Seite 83 - Подмяна на ел. крушки

53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Seite 84 - Avertismente

54 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluf

Seite 85

55 3 Lys ON/OFF 4 Tidsinnstilling av hastighet 5 Indikator for funksjonsstatus Tidsinnstilling av hastighet Tidsinnstilling av hastighet aktivere

Seite 86 - Vizualizări Display

56 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå

Seite 87

57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Seite 88 - Внимание!

58 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende

Seite 90

59 3 ON/OFF lys 4 Tidsindstilling af hastighed 5 Viser for funktionstilstand Tidsindstilling af hastighed Tidsindstilling af hastighederne tilslut

Seite 91

60 Vedligeholdelse Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fr

Seite 92 - Замена ламп

61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Seite 93 - Попередження по безпеці

62 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrote

Seite 94

63 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższ

Seite 95

64 Wizualizacja Wyświetlacza Wizualizacja Stan Prędkość 1 Prędkość 2 Prędkość 3 Prędkość 1 - 20 minut Prędkość 2 - 15 minut Prędkość 3 - 10 mi

Seite 96

65 Wymiana lampek Rys. 25 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energ

Seite 97 - Ohuabinõud

66 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Seite 98

67 Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místno

Seite 99 - Kuvatavad sümbolid

68 Temporizace rychlostí Temporizace rychlostí se umožní stisknutím tlačítka 4, po uplynutí nastaveného času se digestoř vypne. Temporizace je rozd

Seite 101 - Saugos taisyklės

69 Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Či

Seite 102

70 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos

Seite 103 - Signalų displėjuje aprašymas

71 Používanie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. Odsávaci

Seite 104

72 3. ON/OFF osvetlenie 4. Načasovanie rýchlosti 5. Ukazovateľ stavu činnosti Načasovanie rýchlosti Načasovanie rýchlosti je oprávnené stlačením tl

Seite 105 - Drošības brīdinājumi

73 Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnú

Seite 106

74 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Seite 107 - Displeja Uzrādīšana

75 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhess

Seite 108

76 3 Világítás ON/OFF 4 Sebesség időzítés 5 Működési állapot jelzó Sebesség időzítése A sebesség időzítése a 4-es gombbal állítható, a beállíto

Seite 109 - Upozorenja

77 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a

Seite 110

78 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Seite 112

79 Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Асп

Seite 113 - Opozorila

80 3 Включване/изключване (ON/OFF) на светлините 4 Активиране на програмите за времетраене на скоростта 5 Индикатор за избрания режим на раб

Seite 114

81 Изписване върху дисплея Изписване върху дисплея Състояние Скорост № 1 Скорост № 2 Скорост № 3 Скорост № 1 - 20 минути Скорост № 2 - 15 минут

Seite 115 - Prikazi na zaslonu

82 Подмяна на ел. крушки Фиг. 25 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали.

Seite 116

83 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Seite 117

84 Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

Seite 118

85 Temporizarea vitezei Temporizarea vitezelor se activează apăsând tasta 4, după terminarea temporizării hota se stinge. Temporizarea este divizată

Seite 119 - Vizualizacije na Display-u

86 Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau

Seite 120

87 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникл

Seite 121 - Dikkat

88 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Исполнение с отводом воздуха В этом реж

Seite 123

89 2 Увеличение скорости Нажимая на кнопку, вытяжка переходит с выключенного состояния OFF на скорость 1. Нажимая на кнопку (вытяжка вкл

Seite 124

90 Визуальные отображения на Дисплее Отображение Режим Скорость 1 Скорость 2 Скорость 3 Скорость 1 -20 минут Скорость 2 -15 минут Скорость 3

Seite 125

91 Замена ламп Рис. 25 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защ

Seite 126 - تاﺮّﺼﺒﺗرزأﻢﻜﺤﺘﻟا را

92 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку в

Seite 127

93 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією

Seite 128 - ﻂﺑﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

94 3 ON/OFF світло 4 Програмування швидкості на час 5 Індикатор режиму роботи Програмування швидкості на час Щоб підключити програмування швид

Seite 129 - تاﺮﻳﺬﺤﺗ

95 Догляд Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте витяжку від електромережі, витягуючи вилку або відключаю

Seite 130

96 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega s

Seite 131

97 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiim

Seite 132 - LIB0031431 Ed. 01/12

98 Kiiruse taimer Kiiruse taimeri saab sisse lülitada, vajutades nupule 4; kui ettenähtud aeg saab läbi, lülitub õhupuhasti välja. Taimeri ajastused

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare