Elica YE Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hauben Elica YE herunter. ELICA YE User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 136
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL    
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montau i obsugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG    
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU    
UK   
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR   
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 135 136

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Seite 3

100 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку

Seite 4

101 приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у крайніх випадках. Для

Seite 5

102 знаходиться в компетенції та під повною відповідальністю третіх сторін, а не Виробника. Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у ви

Seite 6

103 Обслуговування CRISTALPLANT® Щоденне обслуговування Взяти на себе турботу про CRISTALPLANT® легко і швидко. Достатньо очистити CRISTALP

Seite 7

104 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega

Seite 8

105 Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti on valmistatud nii, et sed

Seite 9

106 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söö

Seite 10

107 atsetoon, triklooretüleen, tugevad happed ja alused. Mõned ained, nagu tint, kosmeetika- ja värvained, võivad pikaajalisel kokkupuutel jätta plek

Seite 11

108 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Seite 12

109 Naudojimas Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Gaubtas gali būti nau

Seite 14

110 Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti,

Seite 15

111 arba abrazyvinės priemonės, naudojamos kartu su "Scotch Brite®" tipo švitrine kempine, kaip pridedamas pavyzdys. Tokiu būdu jūs palaiky

Seite 16

112 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Seite 17

113 Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos. Gais

Seite 18

114 Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas

Seite 19

115 neskatoties uz to, neiesakām lietot ķīmiski agresīvās vielas, kā acetons, trihloretilēns, skābes vai stiprās bāzes. Dažas vielas, kā piemēram tin

Seite 20

116 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Seite 21 - Avvertenze

117 ефикасности тог истог филтера. Користите максимални пречник система димовода наведеног у овом приручнику да бисте оптимизовали ефикасност и

Seite 22

118 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 m

Seite 23 - Pulizia

119 originalna mat dorada koja je prepoznatljiva karakteristika materijala CRISTALPLANT® Kako sprečiti oštećenja Površina ima dobru otpornost na f

Seite 25 - Caution

120 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a

Seite 26

121 Uporaba Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Napa je izd

Seite 27 - Cleaning

122 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut

Seite 28 - Replacing lamps

123 pa se odsvetuje uporaba agresivnih kemikalij, kot so aceton, trikloreten ter močne kisline in baze. Nekatere snovi, kot so črnilo, kozmetični izd

Seite 29 - Warnung

124 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Seite 30

125 Korištenje Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. Kuhinjska napa je nap

Seite 31 - Reinigung

126 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego št

Seite 32 - Ersetzen der Lampen

127 Kako spriječiti oštećenja Površina ima općenito dobru otpornost na mrlje; ipak ne preporučujemo korištenje agresivnih kemikalija kao što su ac

Seite 33 - Attention

128 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla

Seite 34

129 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullanı

Seite 36 - Remplacement des lampes

130 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesin

Seite 37 - Waarschuwing

131 Murekkep,kozmetik urunler,boyalar gibi bazi maddelerle uzun sure etkiye maruz kalindiginda, CRISTALPLANT®in yuzeyinde renk,boya birakabilirler.

Seite 38

3               . 

Seite 39 - Schoonmaak

2               .        

Seite 40 - Vervanging lampjes

1 AR –            .   

Seite 42

LIB0100656A Ed. 07/14

Seite 51 - Λειτουργια

21 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Seite 52 - Καθαρισμος

22 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizz

Seite 53 - Αντικατασταση λαμπες

23 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5

Seite 54 - Varningsföreskrifter

24 cosa per le sigarette accese; ma il tutto può venire rimosso seguendo i consigli sotto riportati. Rimuovere macchie ostinate, graffi e bruciatur

Seite 55

25 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Seite 56 - sekunder

26 filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to o

Seite 57 - Byte av Lampor

27 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for

Seite 58 - Turvallisuustietoa

28 colouring agents on CRISTALPLANT®, surface; the same may occur as for lit cigarettes; but all of that can be removed following the recommendations

Seite 59

29 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Seite 61 - Lamppujen vaihto

30 Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 603

Seite 62 - Advarsel

31 Der Abzug besteht aus CRISTALPLANT ® und muss zugeschnitten werden (siehe Abbildungen). Die Installation der Abzugshaube und das Zuschneiden vom A

Seite 63

32 Pflege von CRISTALPLANT® TÄGLICHE WARTUNG Die Pflege von CRISTALPLANT® ist einfach und schnell. Es genügt bereits, CRISTALPLANT® mit Seifenwass

Seite 64 - Rengjøring

33 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Seite 65 - Utskifting av lyspærer

34 • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin d

Seite 66 - Advarsler

35 Si possible, nous vous recommandons d'effectuer une coupe dans la partie en excès de la cheminée pour vérifier l'adéquation de l'ou

Seite 67

36 Entretien CRISTALPLANT® ENTRETIEN QUOTIDIEN Entretenir CRISTALPLANT® est simple et rapide. Il suffit de nettoyer CRISTALPLANT® avec de l’eau sa

Seite 68 - Rengøring

37 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Seite 69 - Udskiftning af lyspærerne

38 koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situaties. Vervang de koolstoffi

Seite 70 - Ostrzeżenia

39 vervallen daar de montage en het snijden van de schouw door derden en onder hun verantwoordelijkheid, en niet van de Fabrikant, geschiedt. Werk

Seite 72 - Czyszczenie okapu

40 Onderhoud van CRISTALPLANT® Dagelijks onderhoud Het onderhoud van CRISTALPLANT® is eenvoudig en snel. Maak CRISTALPLANT® schoon met zeepwater of

Seite 73 - Wymiana lampek - Rys. 21

41 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Seite 74 - Výměna žárovek

42 Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La c

Seite 75

43 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraci

Seite 76 - Čištění

44 MANUTENCIòN DEL CRISTALPLANT® MANTENIMIENTO DIARIO Cuidar el CRISTALPLANT® es una operación sencilla y rápida. Es suficiente limpiar el CRISTALP

Seite 77 - Výměna žárovek

45 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Seite 78 - Upozornenia

46 após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substi

Seite 79

47 inobservância em cumprir com as disposições acima, sendo a montagem e o corte da chaminé uma tarefa de competência e sob a responsabilidade do ter

Seite 80 - Čistenie

48 Manutenção do CRISTALPLANT® A manutenção diária Cuidar do CRISTALPLANT® é simples e veloz. É suficiente limpar o CRISTALPLANT® com água e sab

Seite 81 - Výmena žiaroviek

49 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία

Seite 83

50 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επι

Seite 84 - Tisztítás

51 απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης εί

Seite 85 - Égőcsere

52 • Ξανακλείστε τον χώρο της μπαταρίας. Καταστροφή των μπαταριών Η καταστροφή των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντοτε σύμφωνα με τις νόμιμες

Seite 86 - Предупреждения

53 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 20-22 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μή

Seite 87

54 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Seite 88 - Не е задействана

55 Användning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har till

Seite 89 - Почистване

56 Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen ger möjlighet att kontrollera fläktens samtliga funktioner: Val av utsugningshastighet (effekt)

Seite 90 - Подмяна на ел. крушки

57 Borttagning av svåra fläckar, repor och brännskador CRISTALPLANT® är ett enhetligt, homgent material och ytliga skador som repor, brännskador f

Seite 91 - Avertismente

58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Seite 92

59 Käyttö Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversion

Seite 94 - Înlocuirea becurilor

60 Kaukosäätimen käyttö Kaukosäätimellä voidaan säätää kaikkia tuulettimen toimintoja: Imunopeuden (tehon) valinta Valot ON/OFF Ei kytketty

Seite 95 - Внимание!

61 Vaikeiden tahrojen, naarmujen ja polttojälkien poistaminen CRISTALPLANT® tuote on kuitenkin koko paksuudeltaan yhtenäistä materiaalia, joten

Seite 96

62 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Seite 97 - Функционирование

63 Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten er laget for å brukes me

Seite 98 - Фильтры задержки жира

64 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la

Seite 99 - Замена ламп

65 forlenget kontakt med materialet. Det samme gjelder tente sigaretter; alt kan imidlertid fjernes ved å følge rådene nedenfor. Fjerne gjenstridig

Seite 100 - Попередження по безпеці

66 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Seite 101

67 Brug Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten er udviklet til br

Seite 102 - Функціонування

68 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse a

Seite 103 - Заміна Ламп

69 Vedligeholdelse af CRISTALPLANT® Daglig vedligeholdelse Det er let og hurtigt at pleje CRISTALPLANT®. Det er tilstrækkeligt at rengøre CRISTALP

Seite 105

70 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Seite 106 - Puhastamine

71 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zmniejszenia wpływu na środowisko: Włączyć okap na minim

Seite 107 - Rasvafilter

72 narzędzia. Aby uzyskać jak najwięcej szczegółowych informacji na temat materiału i producenta należy zapoznać się ze stroną www.cristalplant.it.

Seite 108 - Saugos taisyklės

73 filtrów tłuszczowych), zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz. Komin ora korpus okapu są wyprodukowane w CRISTALPLANT® Uwaga: w celu zapoznania się z

Seite 109

74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Seite 110 - Valymas

75 minimalizaci hluku. POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu elektrick

Seite 111 - Lempų keitimas

76 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením

Seite 112 - Drošības brīdinājumi

77 na závěr dobře opláchnout povrch. Tyto přípravky doporučujeme používat ve spojení s abrazivní houbou typu "Scotch Brite®", jejíž vzorek

Seite 113

78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné po

Seite 114 - Tīrīšana

79 POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok ohrozenie elektrickým prúdom. Použív

Seite 116 - Upozorenja

80 Činnosť V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím vareni

Seite 117

81 prostriedkov ako je acetón, trielín, silné kyseliny alebo zásady. Niektoré látky, ako je napríklad farba, kozmetické prípravky a farbivá môžu pr

Seite 118 - Čišćenje

82 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Seite 119 - Zamenjivanje Lampe

83 közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a sz

Seite 120 - Opozorila

84 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be

Seite 121

85 bevonat, mely a CRISTALPLANT® egyedi jellemzője, jól karbantartható. Sérülések megelőzése A felület foltoknak jól ellenáll; mindezek ellenére

Seite 122 - Čiščenje

86 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Seite 123 - Zamenjava žarnic

87 EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба, за да се намали въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на

Seite 124

88 илюстративните чертежи). Инсталирането на аспиратора и срязването на комина трябва да се извършат от оторизиран технически персонал с

Seite 125

89 Поддръжка Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите щ

Seite 127 - Zamjena Lampe

90 Филтър за мазнини Фиг. 20-22 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Трябва да се почиства поне веднъж месечно (или когато си

Seite 128 - Dikkat

91 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Seite 129

92 atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci când este necesar,

Seite 130 - Temizleme

93 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5

Seite 131 - Lambaları değiştirme

94 Cum se poate evita deteriorarea Suprafaţa are o bună rezistenta la pete, în general; Cu toate acestea, noi nu recomandăm utilizarea de produse

Seite 132 -  

95 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непола

Seite 133 -  

96 • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62

Seite 134 -  

97 быть обрезана по размеру (смотри изображения по установке). Установка вытяжки и обрез трубы должно быть сделано квалифицированным тех

Seite 135

98 Уход Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсое

Seite 136 - LIB0100656A Ed. 07/14

99 средств, в посудомоечной машине при низкой температуре и коротком цикле (макс. темп. 70°C). В результате мытья в посудомоечной машине металлическ

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare