Elica GLIDE Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hauben Elica GLIDE herunter. ELICA GLIDE User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 96
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
FI Asennus- ja käyttöohjeet
SV Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif

Seite 2

10 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instr

Seite 3

11 located in an accessible area apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under

Seite 4

12 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour screen 6. V

Seite 5

13 Grease filter This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indi

Seite 6

14 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera da

Seite 7 - Elektrischer Anschluss

15 le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuis

Seite 8

16 deux vis, il faut retirer la grille du filtre et les visser sur les entailles des guides de l’enveloppe. 8. Fixer avec 2 vis M le tiroir au meub

Seite 9

17 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupa

Seite 10

18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toel

Seite 11 - Mounting

19 Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden. Elektris

Seite 13 - Replacing lamps

20 9. Monteer weer het vetfilter, koppel de wasemkap aan het elektriciteitsnet en aan de afvoerpijp, controleer de perfecte werking van de wasemkap

Seite 14

21 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdsc

Seite 15 - Montage

22 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicat

Seite 16

23 alle regole di installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funz

Seite 17

24 Funzionamento La cappa può essere fornita di un dispositivo di spegnimento e d accenzione automatica della cappa. Chiudendo il cassetto la cappa s

Seite 18

25 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone

Seite 19 - Elektrische aansluiting

26 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgas

Seite 20

27 normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalació

Seite 21

28 Descripción de la campana Fig. 1 1. Cuadro de control 2. Filtro antigrasa 3. Manija de desenganche del filtro antigrasa 4. Lámpara halóge

Seite 22

29 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe

Seite 24

30 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto e

Seite 25 - Sostituzione Lampade

31 Conexão elétrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das características situada no interior da coifa. Se dotada de

Seite 26

32 Descrição do exaustor Fig. 1 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogé

Seite 27 - Montaje

33 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o in

Seite 28

34 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμ

Seite 29

35 Τα μοντελα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο σε τυπο απορροφησης και πρεπει να ειναι συνδεμενοι σε μια περιφεριακη μοναδα απορροφησης (

Seite 30

36 επομενες συνδεσεις (και για τις επεμβασεις τεχνικης βοηθειας και συντηρησης) 5. Ελεγξε οτι οι οδηγοι G (Εικ.7) ειναι τελειως παραλληλες ως

Seite 31 - Montagem

37 Λειτουργια - Μοντελο με πληκτρολογιο ABCD Α. Διακοπτης φωτος ON/OFF. Β. Διακοπτης ON/OFF και επιλογη ταχυτητας 1 (σε περιπτωση μικρης πο

Seite 32

38 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Przy przep

Seite 33

39 okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 43cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu

Seite 35 - Ηλεκτρικη συνδεση

40 Aby wkręcić takie śruby, należy wyjąć siatkę filtra i wkręcić śruby we wkładkach, które mocowane są na prowadnicach osłony). 8. Za pomocą 2 wkręt

Seite 36

41 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę z gniaz

Seite 37 - Αντικατασταση λαμπες

42 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpověd

Seite 38

43 normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace. Pozor: dříve než opět napojíte obv

Seite 39 - Instalacja okapu

44 Provoz Digestoř může být vybaven automatickým vypínacím a zapínacím zařízením. Uzavřením šoupátka se digestoř vypne; otevřením šoupátka se digesto

Seite 40

45 Obr. 10 1. Vyjměte sběrač páry 2. Vyjměte filtr proti mastnotám 3. Pokud filtr proti mastnotám je již namontován a musí být vyměněn, je třeba tla

Seite 41

46 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. Pr

Seite 42

47 Elektrické napojenie Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je predlož

Seite 43 - Pohled na digestoř

48 Opis odsávača pary Obr. 1 1. Kontrolný panel 2. Protitukový filter 3. Rukoväť na odpojenie protitukového filtra 4. Halogénna žiarovka 5.

Seite 44

49 Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnú

Seite 46

50 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is megtal

Seite 47 - Elektrické napojenie

51 Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Villamos bekötés A hálózati feszültségnek a

Seite 48

52 9. Szerelje vissza a zsírszűrő filtert, kösse be az elszívót a villanyenergia-hálózatba, kösse be a kivezető csövet, ellenőrizze az elszívó tök

Seite 49

53 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a

Seite 50

54 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всяк

Seite 51 - Felszerelés

55 Инструкции по соединениям поставляются с периферийным вытяжным узлом. Установка Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью

Seite 52

56 при этом вставьте шурупы изнутри корпуса вытяжки в соответствии с 4-мя глухими отверстиями Ж 2 мм, ранее выполненными в шкафу (опер. 3). 6.

Seite 53

57 вилку, затем повторно подключите его. Если аномальная работа будет продолжаться, обратитесь в службу технической помощи. Внимание! Прежде ч

Seite 54

58 BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбучни обозначения. Придържайте се стриктн

Seite 55 - Электрическое соединение

59 Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид. Ел. връзка Напрежението в ел.мреж

Seite 56

6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die

Seite 57

60 болтовете трябва да отстраните решетката на филтъра и да ги поставите на определеното за тях място в улеите). 8. Фиксирайте основата

Seite 58

61 Функциониране - Модел с импулсен модулатор ABCD A. Прекъсвач осветление ON/OFF. B. Прекъсвач ON/OFF и избиране на скорост 1 (при малко к

Seite 59 - Ел. връзка

62 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urmăriţ

Seite 60

63 Conexarea Electrică Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este pre

Seite 61

64 Descrierea hotei Fig. 1 1. Panou de control 2. Filtru anti-grăsimilor 3. Mâner desprindere filtru anti-grăsimilor 4. Lampă halogenă 5. E

Seite 62

65 Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau

Seite 63 - Montarea

66 SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega pri

Seite 64 - Funcţionarea

67 Montaža Uvodne informacije za namestitev nape: V fazah elektriène povezave napo izkljuèite iz omrežja, s pomoèjo glavne hišne omarice. Napa je zas

Seite 65

68 Delovanje – Model z zaslonom AB CDE F A. Tipka za razsvetljavo ON/OFF B. Tipka OFF motor (položaj "v pripravljenosti/stand by") C.

Seite 66

69 Èe ogleni filter ni namešèen: 1. Izvlecite zbiralnik za paro. 2. Odstranite mašèobni filter. 3. Nastavite ogleni filter na zgornje kljuke T i

Seite 67 - Delovanje

7 Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden. Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei. Befestigung Der Abstand zwischen der A

Seite 68

70 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se

Seite 69 - Zamenjava žarnic

71 kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran. Upozo

Seite 70

72 Funkcioniranje Kuhinjska napa može biti opremljena uređajem za automatsko uključivanje i isključivanje kuhinjske nape. Zatvarajući pretinac kuhin

Seite 71 - Opis kuhinjske nape

73 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Zadržava neugodne mirise koji se stva

Seite 72

74 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruks

Seite 73 - Zamjena Lampe

75 overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og fastslår at alt fungerer korre

Seite 74

76 Funksjon Ventilatoren kan leveres med en anordning for automatisk på- og avslåing av vitften. Når man skyver inn platen, slår viften seg av; når m

Seite 75 - Montering

77 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Metningen av aktivert kull oppstår etter mer eller m

Seite 76

78 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyt

Seite 77 - Utskifting av lyspærer

79 kaapin sisään. Katso tätä varten kuvaa 2, josta löytyy hyödyllistä tietoa turvallisesta asennuksesta sekä mahdollisista aukkojen tekemisestä kaapi

Seite 78

8 Abb.6 - zwei pro Seite) endgültig an den Seiten des Hängeschranks befestigen. Die Schrauben werden vom Innern des Haubenkastens aus in den Hängesch

Seite 79 - Toiminta

80 Toiminta – Näyttömalli AB CDE F A. ON/OFF valonäppäin B. Moottorin OFF näppäin (“odotus/stand by” asento) C. Valitun nopeuden ajastin (nä

Seite 80

81 Jos hiilisuodatinta ei ole asennettu: 1. Irrota höyryn kerääjä. 2. Irrota rasvasuodatin. 3. Laita hiilisuodatin ylempiin koukkuihin T ja kii

Seite 81 - Lamppujen vaihto

82 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texte

Seite 82

83 frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. Varning! kontrollera innan fläktens kre

Seite 83 - Funktion

84 Funktion – Modell med display AB CDE F A. ON/OFF-tangent för belysning B. OFF-tangent för motorn ( "viloläge/stand by") C. Tidsinst

Seite 84

85 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter

Seite 85 - Byte av Lampor

86 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle instru

Seite 86

87 område, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i tilfælde a

Seite 87

88 Beskrivelse af emhætten Fig. 1 1. Betjeningspanel 2. Fedtfilter 3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret 4. Halogenlampe 5. Emfang 6. Sk

Seite 88

89 Fedtfilter Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet –

Seite 89 - Udskiftning af lyspærerne

9 Hinweis! Die Höchstgeschwindigkeit P dauert 5 Minuten, danach schaltet die Haube automatisch auf die Stufe 2 der Geschwindigkeit (Saugstärke) zur

Seite 90

90 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm ad

Seite 91 - Davlumbazõn tanõmõ

91 ÖNEMLİ! Güç kablosunun yenisiyle değiştirilmesi yetkili destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafõndan yapõlmalõdõr. Montaj Davlumbazõn k

Seite 92

92 Çalõştõrma Davlumbaz gövdesinde otomatik açma/kapama cihazõ bulunur. Çekmece kapatõlõnca davlumbaz kapanõr; çekmece açõlõnca davlumbaz çalõşõr. Mu

Seite 93 - Lambalarõ değiştirme

93 Şekil 10 1. Buhar toplayõcõyõ kaydõrarak çõkarõn. 2. Yağ filtresini sökünüz. 3. Yağ filtresi önceden monte edilmiş ise ve değiştirilmesi gerekiyor

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare